Французско-русская практическая транскрипция

Материал из Викитаки

Перейти к: навигация, поиск

Французско-русская практическая транскрипция - правила практического транскрибирования французских слов на русский язык.

Для передачи французских имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции.

Данные правила передачи имён собственных французского языка не могут рассматриваться как строгие, так как французская орфография обладает большим количеством многослойно накладывающихся правил и ещё бо́льшим количеством исключений. Основная идея — перечислить типовые сочетания букв французского письма и указать их русскую передачу.

Буква (буквосочетание)ПримечаниеПроизношениеПередачаПримеры
a, à, âa, ɑаAdam Адан
aпосле gn, ll, y, полугласного ia, ɑяCognac Коньяк, Bayard Байяр, Liart Льяр
ai в начале слова и после гласной ɛэAir France «Эр Франс»
aiпосле согласнойɛеCalais Кале Saint-Nazaire Сен-Назер
aim, ainв начале слова перед согласными (кроме губных) ɛ̃эн Ain Эн Aincourt Энкур Aingoulaincourt Энгуленкур
aim, ainперед b, p ɛ̃эм
aim, ainв других позицияхɛ̃енSaintes Сент
amперед согласными (кроме губных) и на конце слова ɑ̃ан Adam Адан
amперед b, pɑ̃амAmbroise Амбруаз
auoоArtaud Арто, Claude Клод
aultв конце словаoоRenault Рено
ayв начале слова и после гласной ɛэ Aymé Эме
ayпосле согласной ɛе Du Bellay Дю Белле
ayперед согласной в конце словаɛiеиPays de Bray Пеи-де-Бре
bbбBateau-lavoir Бато-Лавуар
cперед a, o, u, согласными и на конце слова kк Camus Камю
cперед e, i, y sс Francis Франсис
cна конце слова после n-не передаётсяMont-Blanc Монблан
çsсBesançon Безансон
ccперед a, o, u и согласными kкк Accord Аккор
ccперед e, i, yksксOccidental Оксиданталь
chʃшCharles Шарль
ck, cqukкJacques Жак
ct, ctsв конце неодносложного слова-не передаётсяAspects de la France «Аспе де ла Франс»
ddд Bordeaux Бордо
dв конце слова (немое)-не передаётсяGounod Гуно Richard Ришар
de, desслужебные словаdə, deде
eв конце слова (где имеются другие гласные), в окончании -es, а также между гласной и согласной (немой) -, əне передаётся Angoulême Ангулем Charles Шарль Jacques Жак
eв конце части сложного слова, если далее не следуют сочетания -rieu, -lieu, -rier, -lier и если на стыке частей в русской передаче не образуется стечения трёх согласных -, əне передаётся Villedieu Вильдье Rochefort Рошфор
eв начале слова и после гласной (кроме i)ɛэ Edmond Эдмон Ouest Уэст
eв остальных случаяхəеRené Рене Brienon Бриенон Richelieu Ришелье
éв начале слова и после гласнойeэÉcommoy Экоммуа
éпосле согласнойеRené Рене
ëобычно см. также oëэCitroën Ситроэн
è, êеFougères Фужер Dépêche Депеш
eauоBordeaux Бордо
ei, eî в начале словаэ
ei, eîпосле согласнойеBeine Бен
eil, eilleв конце словаɛjейAureille Орей
einэн
emперед согласной (кроме произносимых b, p) и в конце словаанNotre Temps «Нотр Тан»
emперед произносимыми b, pамOuestembert Уэстамбер
emв начале слова перед гласнойэм Emile Эмиль
emв остальных случаяхем
enперед согласной и на конце словаанAlençon Алансон
enпосле сочетания «согласный + i»янLorient Лорьян Science et Vie «Сьянс э Ви»
enв начале слова перед гласнойэн
enв остальных случаяхен
eu, eûв начале слова и после гласнойэEugène Эжен
eu, eûпосле согласнойёLe Peuple «Пёпль»
eu, eûпосле сочетания «согласный + i» (кроме li, lli, произносимых как [j])ьеAmberieux Амберье
euilв конце словаейVerneuil Верней
eyв начале слова и после гласнойэEymoutiers Эмутье
eyпосле согласнойеAveyron Аверон
ffфFoucault Фуко
gперед a, o, u, согласными (кроме n) и на конце словаgгAuguste Огюст
gперед e, i, yʒжGermain Жермен (женское имя — Germaine Жермена)
gв конце слова после согласныхне передаётсяCherbourg Шербур
geперед a, o, uʒжGeorges Жорж
ggперед a, o, согласнымgг, гг
ggперед eгж Leggewie Легжеви
gnньAgnesse Аньес Boulogne Булонь
guперед e, i, ygгGuillaume Гийом Guy Ги
hне произносится, см. также сочетания с другими согласнымине передаётсяHachette Ашетт Humanité «Юманите» Cahiers du cinéma «Кайе дю синема»
i,î, ïиIci Paris «Иси Пари»
iмежду согласной и гласнойьNiort Ньор
ier, ieuпосле согласной в конце словаьеDaumier Домье Villedieu Вильдье
ier, ieuпосле гласной (исключая непроизносимые буквы)йеCahiers du cinéma «Кайе дю синема»
ilпосле гласноййSoleil Солей
illмежду произносимыми гласнымийRambouiller Рамбуйе
illмежду согласной и произносимой гласнойийTilly Тийи Villon Вийон
illв ряде случаев после m, v (в соответствии с произношением)лVillage Виляж
illeпосле гласной в конце слова или части составного наименованияйAureille Орей
illeв ряде случаев после m, v (в соответствии с произношением)ильCamille Камиль (хотя, произношение — Шаблон:Ipa) Villeneuve Вильнёв
imперед гласной или mимImage Имаж
imперед согласной (кроме m)эн
imперед b, pэмImphy Эмфи
inперед гласной (в том числе немым e) или nинPantine Пантин
inв начале слова перед согласной (кроме m)ɛэнIngres Энгр
inв середине слова перед согласной (кроме m) и в конце словаенRomorantin Роморантен Michelin Мишлен
jж
kкKessel Кессель
lв конце слова (в том числе перед немым e) и перед согласнойльGilbert Жильбер
lв остальных случаях (см. также сочетания)лLéon Леон
ldв окончаниях -auld, -ault, -ouldне передаётсяLa Rochefoucauld Ларошфуко
lhпосле iйMilhaud Мийо
lhпосле других гласныхлGraulhet Гроле
llпосле i между гласными (если читается как [j])йGuillaume Гийом
llierпосле гласной кроме iльеMontpellier Монпелье (хотя, читается — [mɔ̃pəlje]
llonпосле гласной кроме iльонChillon Шильон
mперед гласной или b, p, mмTemple Тампль
mперед другими согласными и в конце слова после гласнойнComte Конт Adam Адан
nнLéon Леон
o, ôоRhône Рона
œ, œuв начале слова и после гласнойэŒutrange Этранж
œ, œuпосле согласнойёSacré-Cœur Сакре-Кёр
в зависимости от произношенияоэ, уэ, уаCitroën Ситроэн Plancoët Планкуэт Voëvre Вуавр
oi, oî, oiewayaAntoine Антуан Foix Фуа
oinуэнPointe Пуэнт
omперед гласной или b, p, mом
omперед другой согласной или в конце словаонComte Конт Condom Кондон
ou, où, oûуLouvre Лувр
ou, où, oûпосле gn, ll, полугласного iю
oyуаTroyes Труа
pпPierre Пьер
pв конце неодносложного словане передаётсяFécamp Фекан
phфPhilippe Филипп
qukкQuinet Кине
que, quesв конце словакJacques Жак
rрRenoir Ренуар
rобычно в окончаниях -cher, -ger, -ier(s)не передаётсяRoger Роже Xavier Ксавье Eymoutiers Эмутье
rrррSerrault Серро, Perrault Перро
sкроме конечной позициисSerge Серж
sмежду гласными (в том числе перед немым e)зLavoisier Лавуазье
sв конце слова после согласных или немого eне передаётсяJacques Жак Tours Тур
scперед e, i, ysсSceaux Со
scв остальных случаяхскScapin Скапен
schшScherer Шерер
ssccRousseau Руссо Boussenard Буссенар Bresson Брессон
ttтPointe Пуэнт
tв конце словне передаётсяDaudet Доде Goncourt Гонкур
tieu(x)тье
tionв суффиксеsjɔсьонLibération Либерасьон
tiouxв суффиксеsjuсьюJeantioux Жансью
u, ûсм. также сочетания au, eau, gu, ou, quyюL’Humanité «Юманите»
ueмежду c, g и il(le)ёйльOrgueuil Оргёйль
umперед гласной или mюмL’Humanité «Юманите»
umперед согласной (кроме m)эн
umперед b, pэм
unперед гласной или nюн
unперед согласной (кроме m)эн
v, wв Victor Виктор Verlaine Верлен Gwénaël Гвенаэль Watteau Ватто
xксXavier Ксавье
xкзSaint-Exupéry Сент-Экзюпери
xв ряде случаев (в соответствии с произношением)гзExilles Эгзиль
xв окончаниях -aux, -eaux, -euxне передаётсяBordeaux Бордо
yв начале слова перед гласной; в середине слова между гласной и согласноййYeuse Йёз Bayard Байяр
yв начале слова перед согласной; в середине слова между двумя согласнымииYves Ив
ym, ynтак же как im, inAlyn Ален Jamyn Жамен
zзVierzon Вьерзон
zв конце словане передаётсяValdonnez Вальдонне


Буква «С» перед буквами «Е», «Ι», «Y» читается, как [s], а перед другими буквами она читается, как [k]. Но иногда буква «С» стоит не перед «Е», «I», «Y», но должна читаться, как [s]. В этом случае используется знак «Ç» (français).

Исключения

В ряде географических названий и (реже) в именах собственных -e передаётся буквой а — напр. Seine Сена. В мужских именах и названиях городов -es обычно опускается: Charles Шарль, Georges Жорж, Arles Арль, Antibes Антиб, Nantes Нант, Limoges Лимож и др. В названии города Cannes закрепилась передача окончания как ы (Канны).

В некоторых случаях передача французских слов осуществляется против правил. Примером могут послужить устоявшиеся в русском языке названия городов: Paris — Париж (в современном французском - «Пари»), Marseille — Марсель (в современном французском - «Марсей»). Зачастую, как в приведенных выше примерах, это связано с тем, что французское произношение менялось со временем. Названия городов, оканчивающиеся во французском на e, в русском обычно оканчиваются на «а»: Toulouse — Тулуза, Genève — Женева, Nice — Ницца. Название города Strasbourg (Страсбург) чаще передают с конечной "г", хотя во французском конечная g не произносится.

Имена французских королей по традиции произносятся на немецкий лад: Людовик вместо Луи (Louis), Франциск вместо Франсуа (François), Генрих вместо Анри (Henri).

Использованная литература

  • Базовый справочник — Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1985. — 303 с.
  • Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Р. Валент, 2001, 200 c. ISBN 5-93439-046-5. — 23 языка, в том числе китайский и японский.

Теория и практика перевода — французский язык. — М.: «Интердиалект+», 2000. — С. 424–432. — 456 с. — ISBN 5-89520-040-0

Французский язык для начинающих. — М.: «Высшая школа», 2003. — ISBN 5-06-004261-8

Личные инструменты
© В.Звягинцев. "Одиссей покидает Итаку".
© ITAKA.PW
| книга | информация | комментарии | форум | о сайте |