- angielski — английский, а не «ангельский» — anielski
- bark — плечи, а не «корабль барк»
- bielizna — бельё, а не «белизна»
- blada — бледная, а не «падшая женщина»
- błoto — грязь, а не «болото» — bagno
- brak — отсутствие, а не «брак» — małżeństwo
- brązowy — (читается как «бронзовы») коричневый
- buraczki — редис, а не маленькие бураки (свёкла)— buraki
- but — ботинок, а не «бут», «бутовый камень»
- chełm — шлем, а не «холм» - wzgórze
- ciasto (читается как «часто») — печенье, а не «часто» - często
- czas — время, а не «час» - godzina
- czasami — иногда, а не «часами»
- czaszka (читается как «чашка») — череп, а не «чашка» - filiżanka
- czubek — макушка, а не «чубчик» - grzywka
- czychać — подстерегать, а не «чихать» - kichać
- czynność — действие, а не «чинность»
- ćma — ночная бабочка, а не «тьма»
- dowolny — любой, а не «довольный» - zadowolony
- drań — мерзавец, а не «дрянь»
- dworzec — вокзал, а не «дворец» - pałac
- dywan — ковёр, а не «диван»
- działo - пушка, а не «дело»
- furtka — калитка, а не «форточка»
- garnitur — костюм, а не «гарнитур»
- głaz — крупный камень, валун а не «глаз» - oko
- gracz — игрок, а не «грач»
- grób — могила, а не «гроб» - trumna
- grzywna — штраф, а не «гривна»
- guzik — пуговица или кнопка, а не «гузик» (маленький гуз, шишка)
- gwałt — преступное насилие, а не «гвалт»
- izba — комната, а не «изба»
- jutro — завтра, а не «утро» - rano
- kaczka — утка, а не «качка»
- karnet — сезонный проездной билет, абонемент, а не «корнет»
- kawior — икра́, а не «ковёр»
- kij — вообще любая палка, а не только «кий»
- kokarda — бант, а не «кокарда»
- kolce - колючки, а не "кольца"
- komórka — клетка (биологическая), ячейка (партийная, электронная), а не «коморка»
- korki — пробки (в том числе винные, автомобильные), а не «корки»
- koryto — русло, а не «корыто»
- kozaki — зимние полусапожки, а не «казаки»
- krawat — мужской галстук, а не «кровать»
- kreda — мел, а не «кредо»
- krzesło — стул, а не «кресло»
- kubek — кружка, а не «кубок» - puchar
- kurek — водопроводный кран, а не «курок» - cyngel
- kwas — кислота, а не «квас»
- list — письмо, а не «лист» - liść
- listopad — ноябрь, а не «листопад»
- łaska - милость, а не "ласка" - pieszczota
- łodyga — стебель, а не «лодыжка»
- łóżko — кровать, а не «ложка» - łyżka
- łyżwy (читается как «лыжвы») — коньки, а не лыжи - narty
- magazyn — склад, журнал, а не магазин - sklep
- magazynek — обойма с патронами, а не «магазинчик»- sklepik
- malarz — художник, а не «маляр»
- miasto — город, а не «место» - miejsce
- miłość — любовь, а не «милость» - łaska
- mord — убийство, а не «морда»
- motyl — любая бабочка вообще, а не «мотыль» или «мотылёк»
- muł — ил, а не «мул»
- nagły — внезапный, а не «наглый»
- napływ — прилив (в том числе морской), а не «наплыв»
- narty — лыжи, а не «нарты»
- nawóz — удобрение вообще, а не только «навоз»
- oddany — самоотверженный, жертвенный, а не «отданный»
|
|
- oddychać — дышать, а не «отдыхать»
- odpływ — отлив (в том числе морской), а не «отплыв»
- ogon — хвост, а не «огонь»
- okulary — очки, а не «окуляры»
- ołów - свинец, а не "олово"
- owad — насекомое вообще, не «овод»
- owoc — фрукт, а не «овощ» - warzywo
- pach — подмышка, а не «пах» - krocze
- palić — курить, а не «палить»
- piegi — веснушки, а не «пегий»
- pień — целый ствол дерева, а не «пень»
- piłka — мяч, а не «пилка»
- piłka nożna — футбол, а не «ножная пилка»
- pisarz — писатель, а не «писарь»
- piwnica — подвал, а не «пивная»
- plecy — спина, а не «плечи» - bark
- pluton — взвод, а не «планета Плутон»
- płot — забор, а не «плот»
- pogrzeb — похороны, а не «погреб»
- potas - калий, а не "поташ"
- poziomka — земляника, а не «позёмка»
- pozorny — кажущийся, а не «позорный»
- przymus — принуждение, сквиз (в бридже), а не «примус»
- puszka — консервная банка, а не «пушка» - armata
- rano — утро, а не «рано» - wcześnie
- rozkosz — наслаждение, а не «роскошь» - przepych
- ryk — мычание, а не «рык»
- ser biały — творог, а не «белый сыр»
- sklep — магазин, а не «склеп» - krypta
- smukła — стройная, а не «смуглая»
- smutny — грустный, а не «смутный»
- spisek — заговор (к примеру политический), а не «список» - lista
- spotykać się — встречаться, а не «спотыкаться»
- stół (читается как «стул») — стол, а не «стул» - krzesło
- sufit — потолок, а не «софит»
- sutki — соски́, а не «сутки» - doba
- szał — исступление, а не «шаль»
- szczyt — горная вершина (в том числе в переносном смысле как апогей), а не «щит» - tarcza
- sztuczny — искусственный, а не «штучный»
- sztuka — искусство, также «пьеса», а не «штука»
- szyna — рельс, а не «шина» - opona
- śliwki — плоды сливы, а не «сливки» - śmietanka
- śmietanka — сливки, а не «сметанка»
- talerz — тарелка, а не «талер»
- taras — терраса, а не имя Тарас
- tlen — кислород, а не «тлен»
- trawnik — газон, а не «лекарь-травник»
- tusz — душ, а не «тушь»
- twarz — лицо, а не «тварь»
- ubrać — одеть, а не «убрать»
- ukrop — кипящая жидкость, а не «укроп»
- uroda — красота
- wątroba — печень, а не «утроба»
- wesele — свадьба, а не «веселье»
- widmo — спектр, а не «видимо»
- woń — запах (к примеру духов, цветов и т. п.), а не «вонь»
- wzwód — эрекция, а не «взвод»
- zachwyt — восхищение, а не «захват»
- zamordowany — убитый, а не «замордованный»
- zapamiętać — запомнить, а не «запамятовать»
- zapomnieć — забыть, а не «запомнить»
- zdanie — предложение, фраза, а не «здание»
- zimny — холодный, а не «зимний»
- znaczek — почтовая марка, а не «значок»
- znamię — родинка, а не «знамя»
- żal — скорбь, а не «жаль»
- żałoba — траур, а не «жалоба»
- żelazko — утюг, а не «железка»
|
|