Ложные друзья переводчика в сербском языке
Материал из Викитаки
Ложные друзья переводчика в сербском языке:
- штука — щука, а не штука
- право — прямо, а не право
- свастика — не только свастика, но и сестра жены (свояченица)
- трупе — не труппа и не труп, а войска
- упасти — не упасть, а попасть
- уље — не улье, а масло
- укус — не укус, а вкус
- понос — не понос, а гордость
- позориште — не позор и не позорище, а театр
- плафон — не плафон, а потолок
- планер — не планер, а плановик
- олово — не олово, а свинец
- страна — страница, а не "страна" — земља
- нитко — не нитка, а никто
- меч — не меч, а матч
- дирка — не дырка, а клавиша
- засуха — не засуха, а суша
- рубље — не рубль и не рубли, а бельё
- нагло — не нагло, а стремительно, резко