Ложные друзья переводчика в литовском языке

Материал из Викитаки
Версия от 12:22, 22 мая 2011; Captain Pauli (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Ложные друзья переводчика в литовском языке:

  • blogas — плохой (а не "блог" — tinklaraštis)
  • net — даже (а не «нет» — ne, nėra)
  • prastas — дрянной, никудышний (а не "простой" — paprastas)
  • suka — крутит, поворачивает (а не "сука" — kalė)
  • koldunai - пельмени (а не "колдуны")