Ложные друзья переводчика в карельском языке
Материал из Викитаки
Ложные друзья переводчика в карельском языке:
(используется кириллическая нотация)
- азие - дело, а не "Азия"
- аллах - вниз, а не "Аллах"
- арбу - жребий, а не "арба"
- артели - стая, а не "артель"
- бабу - стручок, а не "баба"
- боккалех - набок, а не "бокал"
- брязгятя - вылить, а не "брызгаться"
- вержа - корзина, а не "вержа"
- вирши - песня, а не "вирши"