Ложные друзья переводчика в карельском языке: различия между версиями

Материал из Викитаки
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Нет описания правки
мНет описания правки
Строка 3: Строка 3:
<sup>(используется кириллическая нотация)</sup>
<sup>(используется кириллическая нотация)</sup>


* аллах - вниз, а не "Аллах"
* артели - стая, а не "артель"
* артели - стая, а не "артель"
* вержа - корзина, а не "вержа"
* вержа - корзина, а не "вержа"

Версия от 09:58, 23 ноября 2010

Ложные друзья переводчика в карельском языке:

(используется кириллическая нотация)

  • аллах - вниз, а не "Аллах"
  • артели - стая, а не "артель"
  • вержа - корзина, а не "вержа"
  • вирши - песня, а не "вирши"