Ложные друзья переводчика в карельском языке: различия между версиями
Материал из Викитаки
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Нет описания правки |
мНет описания правки |
||
| Строка 3: | Строка 3: | ||
<sup>(используется кириллическая нотация)</sup> | <sup>(используется кириллическая нотация)</sup> | ||
* аллах - вниз, а не "Аллах" | |||
* артели - стая, а не "артель" | * артели - стая, а не "артель" | ||
* вержа - корзина, а не "вержа" | * вержа - корзина, а не "вержа" | ||
Версия от 09:58, 23 ноября 2010
Ложные друзья переводчика в карельском языке:
(используется кириллическая нотация)
- аллах - вниз, а не "Аллах"
- артели - стая, а не "артель"
- вержа - корзина, а не "вержа"
- вирши - песня, а не "вирши"