Ложные друзья переводчика в литовском языке: различия между версиями
Материал из Викитаки
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Новая: '''Ложные друзья переводчика в литовском языке:''' * blogas — плохой (а не блог — tinklaraštis) * net — даже (а не «н... |
мНет описания правки |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Ложные друзья переводчика в литовском языке:''' | '''Ложные друзья переводчика в литовском языке:''' | ||
* blogas — плохой (а не блог — tinklaraštis) | * blogas — плохой (а не "блог" — tinklaraštis) | ||
* net — даже (а не «нет» — ne, nėra) | * net — даже (а не «нет» — ne, nėra) | ||
* prastas — дрянной, никудышний (а не простой — paprastas) | * prastas — дрянной, никудышний (а не "простой" — paprastas) | ||
* suka — крутит, поворачивает (а не сука — kalė) | * suka — крутит, поворачивает (а не "сука" — kalė) | ||
* koldunai - пельмени | * koldunai - пельмени (а не "колдуны") | ||
[[Категория:Списки]] | [[Категория:Списки]] | ||
Текущая версия от 12:22, 22 мая 2011
Ложные друзья переводчика в литовском языке:
- blogas — плохой (а не "блог" — tinklaraštis)
- net — даже (а не «нет» — ne, nėra)
- prastas — дрянной, никудышний (а не "простой" — paprastas)
- suka — крутит, поворачивает (а не "сука" — kalė)
- koldunai - пельмени (а не "колдуны")