Ложные друзья переводчика в литовском языке: различия между версиями

Материал из Викитаки
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Новая: '''Ложные друзья переводчика в литовском языке:''' * blogas — плохой (а не блог — tinklaraštis) * net — даже (а не «н...
 
мНет описания правки
 
Строка 1: Строка 1:
'''Ложные друзья переводчика в литовском языке:'''
'''Ложные друзья переводчика в литовском языке:'''


* blogas — плохой (а не блог — tinklaraštis)
* blogas — плохой (а не "блог" — tinklaraštis)
* net — даже (а не «нет» — ne, nėra)
* net — даже (а не «нет» — ne, nėra)
* prastas — дрянной, никудышний (а не простой — paprastas)
* prastas — дрянной, никудышний (а не "простой" — paprastas)
* suka — крутит, поворачивает (а не сука — kalė)
* suka — крутит, поворачивает (а не "сука" — kalė)
* koldunai - пельмени - а не колдуны
* koldunai - пельмени (а не "колдуны")


[[Категория:Списки]]
[[Категория:Списки]]

Текущая версия от 12:22, 22 мая 2011

Ложные друзья переводчика в литовском языке:

  • blogas — плохой (а не "блог" — tinklaraštis)
  • net — даже (а не «нет» — ne, nėra)
  • prastas — дрянной, никудышний (а не "простой" — paprastas)
  • suka — крутит, поворачивает (а не "сука" — kalė)
  • koldunai - пельмени (а не "колдуны")