Французский язык: различия между версиями

Материал из Викитаки
Перейти к навигацииПерейти к поиску
мНет описания правки
 
(не показано 8 промежуточных версий этого же участника)
Строка 22: Строка 22:
}}
}}
[[Image:Map-Francophone World.png|thumb|250px|'''Французский язык в мире''' <br />Тёмно-синий: родной язык;<br /> Синий: язык администрации;<br /> Голубой: язык культуры;<br /> зелёный: франкоязычные меньшинства]]
[[Image:Map-Francophone World.png|thumb|250px|'''Французский язык в мире''' <br />Тёмно-синий: родной язык;<br /> Синий: язык администрации;<br /> Голубой: язык культуры;<br /> зелёный: франкоязычные меньшинства]]
[[Image:Francophone Africa.svg|thumb|left|200px|Французский язык в Африке]]
[[Image:Francophone Africa.png|thumb|left|200px|Французский язык в Африке]]
'''Францу́зский язы́к''' ({{langi|fr|le français, la langue française}}) — язык [[французы|французов]] (официальный язык [[Франция|Франции]]), франкоязычного населения [[Бельгия|Бельгии]], [[Швейцария|Швейцарии]], [[Канада|Канады]] (в которых является одним из официальных). Французским языком пользуется население многих государств [[Африка|Африки]], [[Карибские острова|Карибского бассейна]] ([[Республика Гаити|Гаити]] {{nobr|и т. д.}}), [[Французская Гвиана|Французской Гвианы]], в том числе и в качестве официального языка.
'''Францу́зский язы́к''' ({{langi|fr|le français, la langue française}}) — язык [[французы|французов]] (официальный язык [[Франция|Франции]]), франкоязычного населения [[Бельгия|Бельгии]], [[Швейцария|Швейцарии]], [[Канада|Канады]] (в которых является одним из официальных). Французским языком пользуется население многих государств [[Африка|Африки]], [[Карибские острова|Карибского бассейна]] ([[Республика Гаити|Гаити]] {{nobr|и т. д.}}), [[Французская Гвиана|Французской Гвианы]], в том числе и в качестве официального языка.


Строка 30: Строка 30:


== Географическое распространение ==
== Географическое распространение ==
[[Image:Knowledge French EU map.svg|300px|thumb|right|Знание французского языка в [[ЕС]]<ref>[http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf], Europeans and their Languages.</ref>.]]
[[Image:Knowledge French EU map.png|300px|thumb|right|Распространение французского языка в странах [[ЕС]]<ref>[http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf], Europeans and their Languages.</ref>.]]


=== Официальный статус во Франции ===
=== Официальный статус во Франции ===


Согласно [[Конституция Франции|французской конституции]] язык приобрёл статус официального в 1992. Все официальные документы и договоры должны быть на французском языке. Если [[реклама]] содержит в себе иностранные слова, то должен быть предоставлен их перевод.
Согласно [[Конституция Франции|французской конституции]] язык приобрёл статус официального государственного в 1992 году. Все официальные документы и договоры должны исполняться на французском языке. Если [[реклама]] содержит в себе иностранные слова, то должен быть предоставлен их перевод.


=== Официальный статус в Канаде ===
=== Официальный статус в Канаде ===
{{Главная|Французский язык в Канаде}}
{{Главная|Французский язык в Канаде}}


Является официальным языком провинции [[Квебек]] и одним из двух официальных языков всей Канады и провинции [[Нью-Брансуик]]. В Квебеке закон о французском языке требует, чтобы обучение в государственных школах всех детей, кроме детей англоязычных канадских граждан, велось на французском.
Является официальным языком провинции [[Квебек]] и одним из двух официальных государственных языков всей Канады и провинции [[Нью-Брансуик]]. В Квебеке закон о французском языке требует, чтобы обучение в государственных школах всех детей, кроме детей англоязычных канадских граждан, велось на французском.


=== Статус в других странах ===
=== Статус в других странах ===


Официальный язык:
Официальный государственный язык:


* [[Бенин]];
* [[Бенин]];
Строка 59: Строка 59:
* [[Чад]].
* [[Чад]].


Один из двух официальных языков:
Один из двух государственных языков:
* [[Андорра]];
* [[Андорра]];
* [[Ливан]].
* [[Ливан]].
Строка 66: Строка 66:




Один из трёх официальных языков:
Один из трёх государственных языков:
* [[Бельгия]];
* [[Бельгия]];
* [[Люксембург]].
* [[Люксембург]].


Один из четырёх официальных языков:
Один из четырёх государственных языков:
* [[Швейцария]].
* [[Швейцария]].


Кроме того, на бытовом уровне (в магазинах, СМИ и т.д.) [[французский язык]] широко используется во многих бывших французских и ''бельгийских'' колониях — [[Алжир]]е, [[Вьетнам]]е, Камбодже, ''[[Конго]]'', [[Лаос]]е, [[Марокко]], Сирии, [[Таити]], [[Тунис]]е и т.д.
Кроме того, на бытовом уровне (в магазинах, СМИ и т.д.) [[французский язык]] широко используется во многих бывших французских и некоторых ''бельгийских'' колониях — [[Алжир]]е, [[Вьетнам]]е, Камбодже, ''[[Конго]]'', [[Лаос]]е, [[Марокко]], Сирии, [[Таити]], [[Тунис]]е и т.д.


== Международное значение языка ==
== Международное значение языка ==


Снижение частоты использования французского языка в международных организациях на сегодняшний день хорошо заметно. Хотя французский язык сохраняет позитивный имидж в мире, используется он все меньше и меньше. В ООН Агентство Франкофонии имеет статус наблюдателя с 1995 года. Тем не менее, английский язык занимает доминирующее место в качестве рабочего языка, хотя из 185 стран-членов ООН 56 являются участниками Франкофонии, и большая часть из них просит секретариат ООН вести общение с ними на французском языке. Малое использование французского зависит во многом от условий набора персонала (знание французского не является необходимым требованием), преобладания англоязычного окружения, и от бюджетных сокращений.<ref>И. В. Чернов. Международная организация Франкофонии: лингвистическое измерение языковой политики. СПб.:2006, стр. 45</ref>
Снижение частоты использования французского языка в международных организациях на сегодняшний день хорошо заметно. Хотя французский язык сохраняет позитивный имидж в мире, используется он все меньше и меньше. В ООН Агентство Франкофонии имеет статус наблюдателя с 1995 года. Тем не менее, английский язык занимает доминирующее место в качестве рабочего языка, хотя из 185 стран-членов ООН 56 являются участниками Франкофонии, и большая часть из них просит секретариат ООН вести общение с ними на французском языке. Малое использование французского вызвано во многом условиями набора персонала (знание французского не является необходимым требованием), преобладанием англоязычного окружения, и бюджетными ограничениями.<ref>И. В. Чернов. Международная организация Франкофонии: лингвистическое измерение языковой политики. СПб.:2006, стр. 45</ref>


В ЕС французский язык является официальным языком. Будущее французского языка зависит от того, какое место он займет в изменяющемся ЕС. Присоединение к ЕС Финляндии, Австрии, Швеции еще более ослабило позиции французского, так как эти страны используют в качестве средства общения английский язык. Расширение ЕС приводит к невозможности соблюдать принцип Римского договора о том, что языки всех стран-членов являются официальными языками ЕС.<ref>Treaty of Rome to build a European Economic Community, 25 March 1957//http://www.treatyofrome.com/treatyofrome.htm</ref>
В ЕС французский язык является одним из официальных языков. Будущее французского языка зависит от того, какое место он займет в изменяющемся ЕС. Присоединение к ЕС Финляндии, Австрии, Швеции еще более ослабило позиции французского. Расширение ЕС приводит к невозможности соблюдать принцип Римского договора о том, что языки всех стран-членов являются официальными языками ЕС.<ref>Treaty of Rome to build a European Economic Community, 25 March 1957//http://www.treatyofrome.com/treatyofrome.htm</ref>


Известный французский лингвист Р. Шодансон выдвинул радикальное предложение: сохранить три рабочих языка — английский, французский и немецкий. По мнению бывшего премьер-министра Франции Л. Жоспена, «внутри ЕС языковое многообразие является одной из важнейших задач. Именно от того, какое место займет французский язык в Европе зависит то, насколько он сохранит свою притягательную силу в мире. Ни один язык не может стать единственным языком общения в институтах ЕС. Именно поэтому Франция ведет работу, направленную на усиление французского как рабочего языка».<ref>И. В. Чернов. Международная организация Франкофонии: лингвистическое измерение языковой политики. СПб.:2006, стр. 83</ref>
Известный французский лингвист Р. Шодансон выдвинул радикальное предложение: сохранить три рабочих языка — английский, французский и немецкий. По мнению бывшего премьер-министра Франции Л. Жоспена, «внутри ЕС языковое многообразие является одной из важнейших задач. Именно от того, какое место займет французский язык в Европе зависит то, насколько он сохранит свою притягательную силу в мире. Ни один язык не может стать единственным языком общения в институтах ЕС. Именно поэтому Франция ведет работу, направленную на усиление французского как рабочего языка».<ref>И. В. Чернов. Международная организация Франкофонии: лингвистическое измерение языковой политики. СПб.:2006, стр. 83</ref>


== Алфавит ==
== Алфавит ==
Во французском алфавите используются 26 пар [[латинский алфавит|латинских букв]] (строчные и прописные) и диакритические знаки.
Во французском алфавите используются 26 [[латинский алфавит|латинских букв]] и диакритические знаки.


{| cellSpacing="0" cellPadding="0" border="1" style="text-align: center"
{| cellSpacing="0" cellPadding="0" border="1" style="text-align: center"
Строка 129: Строка 129:


== Орфография ==
== Орфография ==
{{section-stub}}
* Буквы ''d, t, p, z, x, s, e'' обычно не читаются на конце слов, в том числе образуя конечные сочетания согласных на письме, ср. широко известные названия: ''Peugeot'' — Пежо, ''Renault'' — Рено.
* Буквы ''d, t, p, z, x, s, e'' обычно не читаются на конце слов, в том числе образуя конечные сочетания согласных на письме, ср. широко известные названия: ''Peugeot'' — Пежо, ''Renault'' — Рено.


Строка 145: Строка 144:


== Морфология ==
== Морфология ==
{{section-stub}}
* Во французском есть два грамматических рода: [[мужской род]] и [[женский род]]. Утрачен [[латинский язык|латинский]] [[средний род]], большинство латинских слов среднего рода перешли в мужской.
* Во французском есть два грамматических рода: [[мужской род]] и [[женский род]]. Утрачен [[латинский язык|латинский]] [[средний род]], большинство латинских слов среднего рода перешли в мужской.
* Прилагательные согласуются с существительными в роде и числе и, как правило, располагаются после них.
* Прилагательные согласуются с существительными в роде и числе и, как правило, располагаются после них.
Строка 151: Строка 149:
* [[Артикль]] выражает категории определённости, рода и числа существительного.
* [[Артикль]] выражает категории определённости, рода и числа существительного.
* Система построения числительных содержит в себе отклонения от строгого десятичного порядка в сторону двадцатеричного счёта (иногда в этом видят [[кельтские языки|кельтский]] [[Субстрат (лингвистика)|субстрат]]), например, quatre-vingts '80' (буквально 'четыре двадцатки'), quatre-vingt-dix '90' (буквально 'четыре-двадцать-десять', далее quatre-vingt-onze '91' ('четыре-двадцать-одиннадцать') и т. п., также soixante-dix '70' (буквально 'шестьдесят-десять'). Эта особенность характерна в основном для французского языка Франции (литературного и большинства говоров) и Квебека; во французском языке [[Бельгия|Бельгии]] и [[Швейцария|Швейцарии]] употребительны регулярные десятичные формы septante, huitante и nonante.
* Система построения числительных содержит в себе отклонения от строгого десятичного порядка в сторону двадцатеричного счёта (иногда в этом видят [[кельтские языки|кельтский]] [[Субстрат (лингвистика)|субстрат]]), например, quatre-vingts '80' (буквально 'четыре двадцатки'), quatre-vingt-dix '90' (буквально 'четыре-двадцать-десять', далее quatre-vingt-onze '91' ('четыре-двадцать-одиннадцать') и т. п., также soixante-dix '70' (буквально 'шестьдесят-десять'). Эта особенность характерна в основном для французского языка Франции (литературного и большинства говоров) и Квебека; во французском языке [[Бельгия|Бельгии]] и [[Швейцария|Швейцарии]] употребительны регулярные десятичные формы septante, huitante и nonante.


== Диалекты ==
== Диалекты ==
Строка 167: Строка 164:
* центральные — туренский, орлеанский, беррийский,
* центральные — туренский, орлеанский, беррийский,


* юго-восточные — бургундский, бурбонне и диалект франш-конте.
* юго-восточные — бургундский, бурбонне и франш-конте.


В современной Франции диалекты употребляются ограниченно.
В современной Франции диалекты употребляются ограниченно.
Строка 173: Строка 170:
Литературный французский язык сформировался на основе диалекта Иль-де-Франса.
Литературный французский язык сформировался на основе диалекта Иль-де-Франса.


=== Практическая транскрипция на русский язык ===
== Практическая транскрипция на русский язык ==
{{также|Французско-русская практическая транскрипция}}
{{также|Французско-русская практическая транскрипция}}
Для передачи [[французский язык|французских]] имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используется унифицированные правила [[практическая транскрипция|практической транскрипции]].
Правила передачи [[Имя собственное|имён собственных]] [[Французский язык|французского языка]] не могут рассматриваться как строгие, так как [[французская орфография]] обладает большим количеством многослойно накладывающихся правил и ещё бо́льшим количеством исключений.
=== Исключения ===
В ряде географических названий и (реже) в именах собственных '''-e''' передаётся буквой а — напр. Seine [[Сена]]. В мужских именах и названиях городов -es обычно опускается: '''Charles''' Шарль, '''Georges''' Жорж, '''Arles''' [[Арль]], '''Antibes''' [[Антиб]], '''Nantes''' [[Нант]], '''Limoges''' [[Лимож]] и др. В названии города '''Cannes''' закрепилась передача окончания как ы ([[Канны]]).
В некоторых случаях передача французских слов осуществляется против правил. Примером могут послужить устоявшиеся в русском языке названия городов: '''Paris''' — Париж (в современном французском - «Пари»), '''Marseille''' — Марсель (в современном французском - «Марсей»). Зачастую, как в приведенных выше примерах, это связано с тем, что французское произношение менялось со временем. Названия городов, оканчивающиеся во французском на '''e''', в русском обычно оканчиваются на «а»: '''Toulouse''' — Тулуза, '''Genève''' — Женева, '''Nice''' — Ницца. Название города '''Strasbourg''' (Страсбург) чаще передают с конечной "г", хотя во французском конечная '''g''' не произносится.
Имена французских королей по традиции произносятся на немецкий лад: Людовик вместо Луи ('''Louis'''), Франциск вместо Франсуа ('''François'''), Генрих вместо Анри ('''Henri''').


== См. также ==
== См. также ==

Текущая версия от 23:14, 6 августа 2010

Французский язык
Самоназвание: français
Страны: Франция, включая Заморские владения Франции, Канада, Бельгия, Швейцария, Ливан, Люксембург, Монако, Марокко, Алжир, Тунис; множество западно- и центральноафриканских стран, таких, как Бурунди, Кот-д'Ивуар, Демократическая Республика Конго, Нигер, Сенегал; Гаити, Маврикий; некоторые азиатские страны, такие, как Лаос, Камбоджа и Вьетнам; Мексика; штат США Луизиана
Официальный статус: 29 стран, включая Францию, Бельгию, Канаду, Швейцарию
Общее число носителей: 220 миллионов
Рейтинг: 11
Классификация (?)
Категория: Языки Евразии
Индоевропейские языки
Романские языки
Галло-романские языки
Письменность: латиница
Языковые коды (?)
ГОСТ 7.75–97: фра 745
ISO 639-1: fr
ISO 639-2: fre (B); fra (T)
ISO/DIS 639-3: fra
Французский язык в мире
Тёмно-синий: родной язык;
Синий: язык администрации;
Голубой: язык культуры;
зелёный: франкоязычные меньшинства
Французский язык в Африке

Францу́зский язы́к (le français, la langue française) — язык французов (официальный язык Франции), франкоязычного населения Бельгии, Швейцарии, Канады (в которых является одним из официальных). Французским языком пользуется население многих государств Африки, Карибского бассейна (Гаити и т. д.), Французской Гвианы, в том числе и в качестве официального языка.

Относится к индоевропейской семье языков (романская группа, галло-романская подгруппа). Развился из народной латыни и ушел от нее дальше, чем любой другой романский язык[1]. Письменность на основе латинского алфавита.

Один из 6 официальных и рабочих языков ООН. Число говорящих на французском языке — около 100 млн человек (2000). Французский язык является официальным языком большого числа международных организаций и одним из самых изучаемых в качестве иностранного. Число людей, реально способных изъясняться на французском языке — около 120 миллионов человек (согласно данным, приведённым на сайте Французской Академии)

Географическое распространение

Распространение французского языка в странах ЕС[2].

Официальный статус во Франции

Согласно французской конституции язык приобрёл статус официального государственного в 1992 году. Все официальные документы и договоры должны исполняться на французском языке. Если реклама содержит в себе иностранные слова, то должен быть предоставлен их перевод.

Официальный статус в Канаде

Является официальным языком провинции Квебек и одним из двух официальных государственных языков всей Канады и провинции Нью-Брансуик. В Квебеке закон о французском языке требует, чтобы обучение в государственных школах всех детей, кроме детей англоязычных канадских граждан, велось на французском.

Статус в других странах

Официальный государственный язык:

Один из двух государственных языков:


Один из трёх государственных языков:

Один из четырёх государственных языков:

Кроме того, на бытовом уровне (в магазинах, СМИ и т.д.) французский язык широко используется во многих бывших французских и некоторых бельгийских колониях — Алжире, Вьетнаме, Камбодже, Конго, Лаосе, Марокко, Сирии, Таити, Тунисе и т.д.

Международное значение языка

Снижение частоты использования французского языка в международных организациях на сегодняшний день хорошо заметно. Хотя французский язык сохраняет позитивный имидж в мире, используется он все меньше и меньше. В ООН Агентство Франкофонии имеет статус наблюдателя с 1995 года. Тем не менее, английский язык занимает доминирующее место в качестве рабочего языка, хотя из 185 стран-членов ООН 56 являются участниками Франкофонии, и большая часть из них просит секретариат ООН вести общение с ними на французском языке. Малое использование французского вызвано во многом условиями набора персонала (знание французского не является необходимым требованием), преобладанием англоязычного окружения, и бюджетными ограничениями.[3]

В ЕС французский язык является одним из официальных языков. Будущее французского языка зависит от того, какое место он займет в изменяющемся ЕС. Присоединение к ЕС Финляндии, Австрии, Швеции еще более ослабило позиции французского. Расширение ЕС приводит к невозможности соблюдать принцип Римского договора о том, что языки всех стран-членов являются официальными языками ЕС.[4]

Известный французский лингвист Р. Шодансон выдвинул радикальное предложение: сохранить три рабочих языка — английский, французский и немецкий. По мнению бывшего премьер-министра Франции Л. Жоспена, «внутри ЕС языковое многообразие является одной из важнейших задач. Именно от того, какое место займет французский язык в Европе зависит то, насколько он сохранит свою притягательную силу в мире. Ни один язык не может стать единственным языком общения в институтах ЕС. Именно поэтому Франция ведет работу, направленную на усиление французского как рабочего языка».[5]

Алфавит

Во французском алфавите используются 26 латинских букв и диакритические знаки.

Латинская буква Французское название буквы (МФА) Русское соответствие   Латинская буква Французское название буквы (МФА) Русское соответствие
A a ɑ а N n ɛn эн
B b be бе O o o о
C c se се P p pe пе
D d de де Q q ky кю
E e œ ё R r ɛr эр
F f ɛf эф S s ɛs эс
G g ʒe же T t te те
H h аш U u y ю
I i i и V v ve ве
J j ʒi жи W w dubləve дубль-ве
K k ка X x iks икс
L l ɛl эль Y y igrɛk игрэк
M m ɛm эм Z z zɛd зэд

В этой таблице «ё», «е» и «ю» означают соответствуюшие французские звуки, а не мягкость или интацию.

Буквы с диакритикой: Àà Ââ Çç Èè Éé Êê Ëë Îî Ïï Ôô Ùù Ûû Üü Ÿÿ. Замена букв с диакритикой на буквы без диакритики допускается только для прописных букв; написание строчных букв без диакритики является орфографической ошибкой.

Лигатуры: Ææ Œœ.

Буквы k, w и лигатура æ (редкая и факультативная) используются только в иностранных словах.

При сортировке диакритические знаки не учитываются (за исключением слов, которые различаются только ими).

Орфография

  • Буквы d, t, p, z, x, s, e обычно не читаются на конце слов, в том числе образуя конечные сочетания согласных на письме, ср. широко известные названия: Peugeot — Пежо, Renault — Рено.

Буква h не читается никогда (но входит в диграфы ch, ph, а также в диграфы и триграфы sh, kh, sch и tch, которые используются, только в иностранных словах), r не читается на конце слов после e (chanter, officier, premier, то же и с добавлением конечного -s), за исключением односложных слов (fier, cher, mer), а также слова amer 'горький'.

  • Много омонимов и омофонов. Диакритические знаки часто используются для различия омофонов, например «ou» — «или» и «où» — «где».

Буквосочетание ill грубо произносится как ий [ij].

После оборота c’est перед именем существительным употребляется обычно неопределенный артикль.

Употребление оборота est-ce que является обязательным при построении вопросительных предложений, в которых сказуемое выражено 1-м лицом единственного числа настоящего времени глаголов 1 и 2 группы и большинства глаголов 3 группы.

Вопросом к прямому дополнению, выраженному существительным, обозначающим неодушевлённый предмет, служит вопросительное местоимение que.

Морфология

  • Во французском есть два грамматических рода: мужской род и женский род. Утрачен латинский средний род, большинство латинских слов среднего рода перешли в мужской.
  • Прилагательные согласуются с существительными в роде и числе и, как правило, располагаются после них.
  • Богатая система глагольных видо-временных форм выражает абсолютное время и относительное время (таксис), а также видовое различие между совершенным видом (перфективом, passé simple и passé composé) и несовершенным (имперфективом, imparfait). Ряд времён употребляется только в письменной речи (passé simple, passé antérieur, устаревшее imparfait du subjonctif).
  • Артикль выражает категории определённости, рода и числа существительного.
  • Система построения числительных содержит в себе отклонения от строгого десятичного порядка в сторону двадцатеричного счёта (иногда в этом видят кельтский субстрат), например, quatre-vingts '80' (буквально 'четыре двадцатки'), quatre-vingt-dix '90' (буквально 'четыре-двадцать-десять', далее quatre-vingt-onze '91' ('четыре-двадцать-одиннадцать') и т. п., также soixante-dix '70' (буквально 'шестьдесят-десять'). Эта особенность характерна в основном для французского языка Франции (литературного и большинства говоров) и Квебека; во французском языке Бельгии и Швейцарии употребительны регулярные десятичные формы septante, huitante и nonante.

Диалекты

На территории Франции существуют группы диалектов:

  • западные — анжуйский, мэнский, галло,
  • юго-западные — пуатевинский, сентонжский, ангулемский (ангумуа),
  • центральные — туренский, орлеанский, беррийский,
  • юго-восточные — бургундский, бурбонне и франш-конте.

В современной Франции диалекты употребляются ограниченно.

Литературный французский язык сформировался на основе диалекта Иль-де-Франса.

Практическая транскрипция на русский язык

Для передачи французских имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции.

Правила передачи имён собственных французского языка не могут рассматриваться как строгие, так как французская орфография обладает большим количеством многослойно накладывающихся правил и ещё бо́льшим количеством исключений.

Исключения

В ряде географических названий и (реже) в именах собственных -e передаётся буквой а — напр. Seine Сена. В мужских именах и названиях городов -es обычно опускается: Charles Шарль, Georges Жорж, Arles Арль, Antibes Антиб, Nantes Нант, Limoges Лимож и др. В названии города Cannes закрепилась передача окончания как ы (Канны).

В некоторых случаях передача французских слов осуществляется против правил. Примером могут послужить устоявшиеся в русском языке названия городов: Paris — Париж (в современном французском - «Пари»), Marseille — Марсель (в современном французском - «Марсей»). Зачастую, как в приведенных выше примерах, это связано с тем, что французское произношение менялось со временем. Названия городов, оканчивающиеся во французском на e, в русском обычно оканчиваются на «а»: Toulouse — Тулуза, Genève — Женева, Nice — Ницца. Название города Strasbourg (Страсбург) чаще передают с конечной "г", хотя во французском конечная g не произносится.

Имена французских королей по традиции произносятся на немецкий лад: Людовик вместо Луи (Louis), Франциск вместо Франсуа (François), Генрих вместо Анри (Henri).

См. также

Примечания

  1. http://www.academie-francaise.fr/langue/index.html Du francois au francais (фр.)
  2. [1], Europeans and their Languages.
  3. И. В. Чернов. Международная организация Франкофонии: лингвистическое измерение языковой политики. СПб.:2006, стр. 45
  4. Treaty of Rome to build a European Economic Community, 25 March 1957//http://www.treatyofrome.com/treatyofrome.htm
  5. И. В. Чернов. Международная организация Франкофонии: лингвистическое измерение языковой политики. СПб.:2006, стр. 83

Ссылки